Korán je lingvistický důl
01. 01. 2008
Pokud jde o množství, asi 30 procent koránu bude odlišných. Toto číslo toho ale moc neříká. Bude zde celkem dost kvalitativních změn. Kvalitativní změnou myslím to, že část teologického obsahu koránu bude muset být přehodnocena. To pochopitelně povede ke zcela odlišným nálezům. Podmínkou k tomu je připravenost islámských teologů číst korán čerstvýma očima, což ve skutečnosti znamená chápat korán tak, jak se chápe on sám, a ne prostřednictvím pozdějších interpretací. Činím jasný rozdíl mezi textem koránu a jeho pozdějšími výklady, protože text koránu je něco jiného než jeho pozdější interpretace.


Muslimové chtějí přijít k nám na Západ, těžit z našich demokracií, využívat příležitostí, které jim nabízíme, žít americký sen, a ve stejný okamžik chtějí věřit v kult, který zcela jasně nemá v moderním světě místo a je v jádru špatný. Chtějí obojí. Je na nás, abysme řekli ne, nemůžete mít obojí. Nemůžete přijít do naší země, abyste požívali všeho požehnání, které vám nabízíme, a zároveň nás nenáviděli, hnusili si nás, přirovnávali nás k výkalům, moči, psům a prasatům, nazývali nás nejodpudivějšími ze zvířat, a používali naší demokracii k našemu zničení. Pokud sem přijdete, nechte islám doma.
Vydavatelství TRITON vydalo knihu Roberta Spencera, autora stránek